среда, 27 апреля 2011 г.

Песня про Шенген...

... набирает популярность, в то время, как сам Шенген переживает не лучшие дни.


"В исключительных обстоятельствах мы оба считаем, что Шенгенскому соглашению необходимы изменения, над которыми мы решили работать вместе", - сообщил Сильвио Берлускони после встречи с Николя Саркози. (Libération от 26.04.2011)


Рекомендую: Рафаэль симпатичней, чем эти двое, и в песне ещё есть амор. Я уже несколько раз по 3 минуты болела за  нелегальных иммигрантов. Наслаждайтесь и вы тоже:


Raphael - Clip Schengen par elijahraph

Je suis parti d'un bout du monde \  С края света я ушёл
J'étais trop grand pour me courber  \  Я вырос, чтоб не бить поклоны
Parmi les nuages de poussière  \  В облаках пыли
Juste au bord de la terre  \  По краю земли
Et j'ai marché le long des routes  \  Я шёл по дорогам
Le ventre à l'air dans le ruisseau  \  С голым животом, в канавах

Et même que le vent nous écoute  \  Даже если ветер нас слушает
Et la pluie va tomber bientôt  \  И скоро пойдёт дождь

Ce que j' fais là moi  \  Что я здесь делаю
Je sais pas  \  Я не знаю
Je voulais juste marcher tout droit   \   Я просто хотел идти прямо
Ce que j' fais là moi   \  Что я здесь делаю
Je sais pas   \  Я не знаю

Je pense à toi depuis mille ans  \  Я думаю о тебе уже тысячу лет
Tellement de nuits sous la paupière  \  Столько ночей
Tellement de forêts abattues  \  Столько лесов повалено
Même sous la mitraille et le fer  \  Даже под пулями и клинками
Moi je leur ai rien vendu  \  Я им ничего не продал
Et que même dans l'espace Shengen  \  Даже в Шенгене
Ils ont pas voulu de ma peau  \  Им не нужна была моя шкура

Ce que j' fais là moi  \  Что я здесь делаю
Je sais pas  \   Я не знаю
Je voulais juste marcher tout droit  \  Я хотел просто идти прямо
Ce que j' fais là moi  \  Что я здесь делаю
Je sais pas  \  Я не знаю
Je pense à toi depuis mille ans  \  Я думаю о тебе уже тысячу лет

C'est pas la croix pas la manière *  \  Это не крест

Et puis la terre on y revient  \  А потом мы вернемся на Землю
Moi j'ai un orgue de barbarie  \  Я - с шарманкой
Et je vais pourrir leur pays  \  Испорчу их страну
C'est pas avec la bombe atomique  \  Не с атомной бомбой
C'est pas avec le tour de France  \  Не с "тур де Франс"
Qu'ils me mettront de leur côté  \  Они примут меня на свою сторону
Quand j'aurai fini ma croissance  \  Когда я дорасту

Ce que j' fais là moi  \  Что я здесь делаю
Je sais pas  \  Я не знаю
Je voulais juste marcher tout droit  \  Я просто хотел идти прямо
Ce que j' fais là moi  \  Что я здесь делаю
Je sais pas  \  Я не знаю
Je pense à toi depuis mille ans  \  Думаю о тебе тысячу лет

* Спасибо Элиану, что слушал для меня в очередной раз музыку, которая так далека от привычной ему Indochine :)  Хотя смысл песни от него иногда ускользал, как и от меня (поэтому такой перевод). Особенно с крестом и манерами непонятно (см.*). Поэзия, однако!

13 комментариев:

  1. КРАСИВО!!! ПОНРАВИЛОСЬ, не смотря на то что я не очень люблю французкий язык =)

    ОтветитьУдалить
  2. Спасибо! От лица Рафаэля;)

    ОтветитьУдалить
  3. ПРИГЛАШАЮ К СЕБЕ ТОЖЕ В ГОСТИ!!! zhanscene.blogspot.com

    ОтветитьУдалить
  4. А я уже давно читаю:) Но, кажется, молча:)

    ОтветитьУдалить
  5. Слушать буду вечером (бдительные сисадмины решили, что звуковая плата моему рабочему компу абсолютно не нужна) :)

    Но с творчеством Рафаэля знакома, он мне почему-то напоминает мурлыкающего котенка, которого хочется обнять и согреть :) Хотя некоторые его песни мне очень нравятся :)

    А на счет смысла - это верно подмечено, что поэзия . Я вот иногда в строчке все слова понимаю, но чем они в этом предложении связаны почувствовать не могу. Чужой язык, чужое мировоззрение...

    ОтветитьУдалить
  6. Точно, обнять и согреть!:)
    Меня ещё повеселил какой-то варварский орган (un orgue de barbarie). Оказалось - шарманка:)

    ОтветитьУдалить
  7. Про орган - это круто... Я вообще сначала подумала про Орган, а не про оргАн :))) Воображение разыгралось...


    А меня как-то озадачила фраза в одной песне:
    Chauffer mon cœur à ton bois
    Дословно: Согреть мое сердце в твоем лесу.

    По-русски, полный бред. Но оказалось, что тут сложная логическая цепочка: лес-дрова-камин-тепло... Замечу, что песня про дружбу :)

    Хоть и иногда совсем не понятно, зато очень интересно докапываться до истины :)

    ОтветитьУдалить
  8. Согреть моё сердце твоим деревом - поэзия!;)

    ОтветитьУдалить
  9. Т.е. твоими дровами, конечно же. Хотя, дрова - это поэтично?..

    ОтветитьУдалить
  10. Ага, загадошная французская душевная поэзия... :)))

    Хотя в русском есть замечательное слово "огреть". Вот тут уже и дрова в тему становятся...но тогда уже "дружба" не в тему :)

    ОтветитьУдалить
  11. Мне не нравятся эти иммигранты. На днях кто-то в наших гаражах слил машинное масло в ливневую канализацию, намазав пол. Я сразу про них подумал. Хотел даже в полицию звонить, но некогда было.

    ОтветитьУдалить
  12. Ты о которых иммигрантах? Теперешних, или тех, которые офранцузились годах в 60-х?

    ОтветитьУдалить

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
34736766.39511312.1281612771.897d8cdde8c07ddd4a4f8ee47d436f2c